《献给阿尔吉侬的花束》作者:[美] 凯斯
作者: [美] 丹尼尔·凯斯
出版社: 广西师范大学出版社
出品方: 理想国
原作名: Flowers for Algernon
译者: 陈澄和
出版年: 2015-4
页数: 288
定价: 36.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787549565115
-
人的命运,不过如老鼠。不过,人与老鼠毕竟又不同。查理在智力衰退之前,努力地奋斗了,他为人类看清事实的真相做出了自己的贡献。
-
通过这篇小说,读者还能悟到一个道理:别人嘲笑自己并不可怕,可怕的是自己也与别人一样嘲笑自己――这是查理在变得聪明后,看到另外的弱智者的遭遇时体会到的。另一个感受是:千万不要看懂这个世界,做一个白痴还是比较好的。
-
嘲笑自己――这是查理在变得聪明后,看到另外的弱智者的遭遇时体会到的。另一个感受是:千万不要看懂这个世界,做一个白痴还是比较好的。
-
不明白自己为什么会在度便笨,是不是因为我做错事了,还是因为我不够用功,或是我被下咀咒了,总之,不管是什么原因,我都会用功努力学习,让自己便聪明一点,认得所有的字。我记得读过一本封面被撕破的蓝皮书的美好感觉。现在闭上双眼,那个撕破书的人就出现在我眼前,他看起来有点像我,只是看人的样子和说话的表情有些不同,所以我想他应该不是我,因为我觉的我好像是透过窗户看到他。 我想要在度得到那种美好的感觉,所以离去之后,我会纪绪保持用功。读书、写字和便聪明真的很好,我希望立刻能在便聪明,知到这个全世界的所有事情。如果可以,我会时时坐下来专心读书。
-
在餐厅里看到这幕情景――男孩眼神茫然、表情呆滞、不确定的微笑,以及急于取悦顾客――我整个人都不舒服起来,很想呕吐。现在,我已知道刚才为什么会觉得他很眼熟,原来他是智障者,顾客就是因为这样才取笑他。
-
发现这些我曾抬头瞻仰、极度尊敬的人的真实面貌之后,我竟然有点震惊。伯特的话没错,我应该对他们有耐心一点。毕竟是他们的想法和出色的工作让这个实验得以付诸实现。现在,我已超越他们,难免会不自觉地看清实境鄙视他们,但我必须扫除这种不良的天性。 另外我必须了解,他们叫我无论说话或写文章都必须简洁,这样别人才会了解,他们其实是在说自己。不过,了解了这些之后,我本身也相当恐惧,因为我必须将自己的命运托付在这两个原先被我认为是巨人,但实际上并非无所不晓的人身上。
-
学习是件很奇妙的事。学得愈多就愈怀疑这些知识是否存在。前一阵子,我还很愚昧地认为自己会学得一切事物――所有世界上发生的事情。然而,现在我只希望能够知道知识是否存在,即使只是蛛丝马迹也好。 话又说回来,我有足够的时间吗?
-
她这番怒气冲天的话一下震醒了我,让我仿佛看到黎明。我不断埋首苦读吸收知识,慢慢产生变化,但我自己都不知道其中变化的程度,更没想到爱丽丝现在走的路就是我以前走过的。
-
事情就这样。店里的人大部分都和乔、法兰克、金比持相同的看法。他们想笑我就尽量笑,想看起来比我聪明就尽量假装吧!但是现在,他们觉得自己比白痴还不如。我明白我惊人的成长让他们显得那么渺小无知。我背弃了他们,他们因此憎恨我
-
这时史特劳斯博士走过来把手放在我的肩膀上说,**查理你还不明白,但你会一直慢慢的便聪明,而且你暂时还不会注意到,就像不会感觉到时钟上的时针在动一样。你会像这样的在改便,因为改便很慢,所以你不会注意到,但是我们可以从你做的测试,你的行为,讲话的样子和进展报告中看出来。**他说查理你要对我们和你自己有信心。我们不知道你便聪明后是不是可以维持永久,但很快地你就会便成一个很聪明的年轻人,我们对你有信心。
-
任何有常识的人都会记得迷乱的眼睛可以区分为两类,而且是由两种原因造成的;不是自光明进入黑暗,就是自黑暗进入光明,这些心灵之眼与肉体之眼完全真实;记得这些事情的人,在见到眼神困惑而又微弱的人时,并不会因此而取笑这个人。首先,他会问这个人的灵魂是否自更光明的生活进入黑暗的生活,因为还不习惯黑暗而无法看见,或是刚自黑暗的生活进入光明的生活,由于太亮而目眩。因此,他会以所处的条件与生存环境判断别人是否快乐,然后,以此同情别人。或是,如果他对于一个从黑暗进入光明的灵魂产生取笑之心,那他就有更多的理由去取笑自光明返回黑暗洞穴的人。 ――柏拉图・理想国
Q.E.D.